Отец и сын. Вам не известно.
У меня три дочки. Одна отреклась, другая перестала общаться. Третья обо мне не знает. Дочки -- и в Африке дочки.
Зато есть два сына. Это совсем другое. Вам не известно.
Отец и сын. Вам не известно.
Есть такое. Но это как раз помогает разобраться кто на чём делает "акценты". Мы люди не очень умные и не можем понять, что от чего зависит. А Бог и ангелы умнее нас и они наверняка смогут разобраться, какие заблуждения от чего появляются.Например, я мог бы в зависимости от своего желания одинаково аргументированно защищать как одну, так и другую религиозную позицию, даже если они полностью противоположны друг другу. Здесь нет ничего сложного, надо просто хорошо знать Писание и акцентировать внимание на каких-то конкретных его текстах, толкуя в их свете всё остальное. Главное... [сокращено]
Вот что мне не нравится в науке и в других областях, когда люди (учёные) устанавливают факты, а потом на их основе делают неверные выводы. Поэтому я с Вами не соглашусь, что цитировать писание нельзя или не имеет смысла. Хотя бы потому что сам Иисус цитировал и апостолы тоже. В этом нет ни чего страшного.Поэтому нет смысла прибегать к библейским цитатам в религиозных спорах, если вы понимаете, что 1) каждая из них может быть истолкована иначе, исходя из совокупности догматических вероучительных положений, принятых в том или ином религиозном сообществе и 2) на каждую из них можно найти противоположную (или кажущуюся противоположной) цитату в том же ... [сокращено]
В тексте выше говорится о войне в которой участвовали "Михаил и его ангелы", против "дракона и его ангелов".Библия: И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали против них (Откр.12:7)
А в этом тексте говорится, что война шла не на жизнь, а на смерть, то есть "до самой смерти".Библия: Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти. (Откр.12:11)
Перевод - переводом, но есть вещи, которые даже перевод не может исказить. Например то, что ангелы ели пищу, может ли дух есть? И начинаются "оправдания". Факт установлен, а теперь как говорится господа (ученые) делайте выводы.Таких казусов много, проблема переводов никуда не девается и деться не может. Даже если очень хорошо знать древнегреческий мало, учитывая, что нам неизвестно огромное количество нюансов.
Вот, к примеру, мы читаем речи Христа в Евангелиях. В среднем, Евангелия писались спустя 30 лет после тех событий, никаких способов фото-видео фиксации не было, вс... [сокращено]
А это важно?
Ели пищу, затем ходили в туалет.